二階堂ふみさんとチェ・ジョンヒョプさんが共演しているドラマ『Eye Love You』。
二階堂さん演じる侑里は目が合うと相手の心の声が聞こえてしまう“テレパス”の能力をもつ主人公。
なのでちょくちょく、テオ(演:チェ・ジョンヒョプさん)の心の声は韓国語で聞こえてきます。
ドラマは日本語字幕で殆どがでていたけど韓国語のみのセリフで翻訳されてないシーンが💦
何て言っていたのか?韓国語訳も翻訳も気になりすぎる・・・
Eye Love Youでテオの心の声の韓国語字幕はなんて言ってる?日本語の翻訳も
として意味を調べてみました!
Eye Love You2話でテオの心の声は韓国語で何て言ってる?日本語訳は?
2話でも出てきましたね!テオの心の声!
侑里は心の中の声が聞こえてしまうから、
最終話までテオの声は韓国語で聞こえてきそうですね(^^♪
2話はこんな感じでした!
侑里の会社のオフィス
侑里が経営する会社「DOLCE AND CHOCOLAT.」にインターンとしてやって来たテオ。
初対面なはずなのにテオが「侑里さん」と呼んだから「どういう知り合いなの?」と
社員は疑問に思います。
この時の心の声が可愛かった(笑)
●日本語:「この顔はお腹が空いてる!」
↕
●韓国語:「이 얼굴은 배고프다!」
(i eolgul-eun baegopeuda!)
ビルのエントランス
「会社では業務以外のことは話しかけないで」と侑里は言うけど
「でも、僕はやっぱり侑里さんに毎日会えるのは嬉しい。」とテオ。
相変わらず素直なテオに対して戸惑うやら嬉しいやら・・・
でも花岡彰人(中川大志)に公私混同していると思われるといけないし・・・
ご飯を誘ってきたテオに「行きません!」と断る侑里。
しかもテオが近付こうとすると、侑里は「これ以上近寄らないで」と言わんばかりのこの姿。
ここでテオは心の中でこう言っていました。
●日本語:「何?何してるの?『待て』ってこと?」
↕
●韓国語:「무엇? 뭐하고 있니? 『기다려』는 것?」
(mueos? mwohago issni? 『gidalyeo』neun geos?)
●日本語:「僕を犬だと思ってる?」
↕
●韓国語:「나를 개라고 생각하니?」
(naleul gaelago saeng-gaghani?)
テオに向かって手を広げ、そのまま後退りしながら距離をとっていく侑里の姿にテオが
心の中で言った声はこう。
●日本語:「え?置いて行っちゃうの?」
↕
●韓国語:「그래? 넣어 버리는 거야?」
(geulae? neoh-eo beolineun geoya?)
更に侑里はテオからすると“待て“のポーズにテオの心の声(笑)
●日本語:「やっぱり怒ってる。」
↕
●韓国語:「역시 화난」(yeogsi hwanan)
●日本語:「お腹が空いていなくても怒ることあるんだ。」
↕
●韓国語:「배가 고프지 않아도 화가 난다.」
(baega gopeuji anh-ado hwaga nanda.)
侑里の気持ちがわからないまま、笑顔で侑里を追いかけるテオでした(笑)
出前を頼んだ時・ずぶ濡れのテオとのシーン
会社にて出前を頼んだ際、テオの心の声。
●日本語:「いえ、美味しく召し上がって下さい」
↕
●韓国語:「아니, 맛있게 드세요.」(ani, mas-issge deuseyo.)
侑里がテオのマンションの近くの橋を歩いて渡っていた時、マンションからずぶ濡れのテオが飛び出してきたときのシーン。
●日本語:「こんなはずじゃなかったのに。」
↕
●韓国語:「그런 것은 아니었지만」(geuleon geos-eun anieossjiman)
●日本語:「”チョギ”が食べたくてルンルンで料理していたら、
焦げちゃって、スプリンクラーが作動してずぶぬれで街を走り回ってたら・・・
あぁ!なんて説明すればいいの!?」
↕
●韓国語:「”조기”가 먹고 싶어 룬룽으로 요리하고 있으면, 타고 버리고,
스프링클러가 작동하고 흠뻑 젖어서 거리를 돌아다니고 있으면 …
아! 어떻게 설명하면 돼! ?」
(”jogi”ga meoggo sip-eo lunlung-eulo yolihago iss-eumyeon, tago beoligo,
seupeulingkeulleoga jagdonghago heumppeog jeoj-eoseo geolileul dol-adanigo iss-eumyeon …
a! eotteohge seolmyeonghamyeon dwae! ?)
侑里は韓国語だったから何を言っているかわからなかったけど、
テオの慌てている感じが微笑ましかったかな♪
マンションと侑里の部屋
煙が出たせいでスプリンクラーが作動して部屋が水浸しになったテオ。
「どうしよう・・・。」(韓国語では「어떻게하자・・・.」(eotteohgehaja・・・.)
と困っていたところ、結局侑里の家に泊まることになりました。
このシーン、めっちゃ愛おしかった2人ですが♪
ベッドから落ちた侑里にこの一言がありました。
「何があったの?怖い夢でも見た?」
→韓国語:「무슨 일이야? 무서운 꿈에서도 보았습니까?」
(museun il-iya? museoun kkum-eseodo boassseubnikka?)
会社の道中と外のランチシーン
翌日、一緒に会社に行こうとするテオにまた“待て”のポーズの侑里。
ため息をつきながらテオは「またこうするんだ。」
(韓国語では「또 이렇게 한다.」(tto ileohge handa.)と心の声でつぶやきます。
その後も侑里をランチに誘うテオ。
「この顔、本当に可愛い。」
(韓国語では「이 얼굴, 정말 귀엽다.」(i eolgul, jeongmal gwiyeobda.)
こう侑里のランチを美味しそうに食べる顔を観ながらテオは呟きます。
ここでテオが言っていた心の声はこれでした。
●日本語:「侑里さんが誰かを助けるなら、
侑里さんのことは僕が助けてあげたい。」
↕
●韓国語:「유리씨가 누군가를 돕는다면, 유리씨는 내가 도와주고 싶다.」
(yulissiga nugungaleul dobneundamyeon, yulissineun naega dowajugo sipda.)
テオの歓迎会の後
テオの歓迎会の後、テオから侑里にメッセージが届き、テオの心の声は
「一緒に帰りたい」(韓国語では「함께 돌아가고 싶다」(hamkke dol-agago sipda)
と言っていました。
2人きりでの帰り道。
「だから早く・・・。」(韓国語では「그래서 빨리···.」(geulaeseo ppalli···.)
この後、今度は口に出して「だから早く・・・僕を好きになって。」と言いました(#^.^#)
“だから早く僕を好きになって”は聞いてない、狂う(興奮)
侑里よりも先に私が好きなんですけどー!!?!#eyeloveyou #チェジョンヒョプ #二階堂ふみ
pic.twitter.com/APayzYryIc— 握飯 (@_ono__5) January 30, 2024
Eye Love You1話でテオの心の声は韓国語で何て言ってる?日本語訳は?
何を言っているのかわからない!と思った人が続出!
私も気になったので1話の心の声を調べてみるとこう発音していました。
1話のラストシーンの声
괜찮아 다시 만날수있을거야(クェンチャナ タシ マンナルスイッスルゴヤ)
근데 조금만 더 같이 있고 싶다(クンデ ト カチ イッッコ シpッタ)
좋아해요(チョアヘヨ)
で、これの意味はXで投稿している人がいました!
괜찮아 다시 만날수있을거야
근데 조금만 더 같이 있고 싶다
좋아해요
大丈夫 また会えるよ
でももう少し一緒にいたい
好きですここで発狂しましたやばい好きすぎる#チェジョンヒョプ #eyeloveyou pic.twitter.com/DalQnz8cVm
— 카리 (@chaejh1993) January 23, 2024
『大丈夫 また会えるよ
でももう少し一緒にいたい
好きです』・・・もうー!!!テオったら!もう悶絶ですよ!(笑)
侑里はテオから教わった「チョアヘヨ?(好きですか?)」だけは理解していたし、
視聴者の皆さんもわかっていたはず!
また今後も韓国語のみの心の声も出てくるでしょうし、私も追っていきたい!
初対面のシーン
フードデリバリーのアルバイトをしているテオと侑里が初めて出会うシーン。
大雨の中、侑里からの注文の品物を届ける際に滑ってしまい、商品をダメに・・・
エントランスで出かけようとした侑里とぶつかり、テオは侑里が転ばないように支えます。
出てきた韓国語と日本語訳はこちら!
●日本語:「この目、神秘的。吸い込まれそう。」
↕
●韓国語:「이 눈, 신비. 흡입될 것 같다.」(i nun, sinbi. heub-ibdoel geos gatda.)
そしてテオは侑里の身体から手を放します。
「すいません」と言いながらお辞儀するも、フードの中に入っていた雨水が侑里の顔にかかってしま
う。。。
心の声の韓国語の「怒ってますか?」とテオは侑里に訪ねるのですが、
お腹が空くと怒りっぽくなる侑里の口調がキツイ(笑)
この時のシーンはこんなセリフですね!
①日本語:「どうしよう・・・怒ってるかな。怒ってるよな・・・。」
↕
韓国語:「어쩌지… 화내고 있을까. 화내고 있어・・・.」
(eojjeoji… hwanaego iss-eulkka. hwanaego iss-eo・・・.)
②日本語:「めちゃくちゃ怒ってる・・・。」
↕
韓国語:「엄청 화가났다・・・.」(eomcheong hwaganassda・・・.)
確かにここは侑里が起こってるようにしか見えなくて(笑)
結局侑里は、お腹がすくと機嫌が悪くなる女性でした(笑)
テオの部屋のシーン
テオは、スンドゥブのスープジャーを侑里に差し入れ。
そのお礼に侑里は自身の会社の商品であるチョコレートと環境にやさしい石鹸を持って
テオのマンションへ。
テオの部屋での心の声はこんな風でした。
①日本語:「どうして食べないの?怒ってるから食べないのかな?
それとも・・・。」
↕
②韓国語:「왜 먹지 않아? 화가 나서 먹지 않을까? 아니면・・・.」
(wae meogji anh-a? hwaga naseo meogji anh-eulkka? animyeon・・・.)
結局、きちんと用意された食事を食べた侑里でした♪
屋上のシーン
マンションの屋上にいるテオから声をかけられ、落ち葉の掃除をする2人。
侑里は父親の看護をしてくれている看護師の「治る見込みがないのに・・・」
という心の声を思い出し、侑里は泣きそうに。
この時、侑里はテオに励まされます。
この後の心の声が
①日本語:「だから、もっと知りたくなる」
↕
②韓国語:「그래서 더 알고 싶어」(geulaeseo deo algo sip-eo)
という心の声。
字幕も入っていたし、この部分は分かりやすかったかな??
また2話からも心の声はありそうだし、引き続き調べていこうと思います(^^♪
もう一度観たい方は下記の別記事に詳しいことは書いているので是非見てみてくださいね♪
Eye Love Youでテオの心の声に胸キュン!?評判も
いやー、もう私は悶絶しております!
だって、テオが純粋すぎて可愛すぎる!!日本語がたまにつたない所とかこの表情とか!
너무 귀엽지?😍
에너지 충전*ˊᵕˋ)ノ#eyeloveyou #チェジョンヒョプ #채종협#アイラブユー pic.twitter.com/l5jfzHYHPB— mun_san (@Moonbart2021619) January 26, 2024
ヤバいですね(笑)
胸キュン注目ポイントは?
やはり「かわいいですね」「会いたかった」とストレートに気持ちを表現してるところ!
笑顔も可愛いしホントに自然体な演技が素敵すぎる。
「明日ご飯を食べませんか?」と侑里を誘うシーンで「僕のことは好きですか?」って
聞いちゃう所もキュンキュンポイント!!注目してほしいですね!
もう、侑里とのやり取りまで全てが愛おしいです(^^♪
私が観て欲しい所や感想など書きすぎたので(笑)世間の皆さんの声もまとめておきます!
●ユリさんの機嫌の察し方最高。可愛くてなんでも許しちゃうね。
●ずっとテオくんの可愛さに悶えてました。 なにあの可愛い生き物・・・
●届けたご飯を秒でかっさらわれても
『今日はお腹空いてる日だ かわいい』 て言っちゃうテオくんこそ
かわいいからーー!!!
●個人的にはテオの心の声が聞きたい感の方が強い。
韓国語で何喋ったり思ったりしてるのかこれ観ればわかる気がするのよねぇ…
ところで、全ての韓国語、誰が翻訳をしているか皆さんは知ってますか??
韓国語の翻訳は誰?
ドラマの韓国語を翻訳しているのは、韓国出身のTBSテレビ “車賢智(チャ・ヒョンジ)”さん。
今回のドラマプロデューサーの内の1人。
事業投資戦略局の方からのスカウトがきっかけで2022年にTBSテレビへ入社。
『Eye Love You』で日本の地上波ドラマのプロデューサーデビューを果たされました!
翻訳・車賢智の経歴
●同志社大学の日本語コース留学生「有給インターンシップ」の成果報告会に登壇。
大学院生で卒業。授業にはほとんど行かずに映画現場で仕事をしていた。
●1月23日(火)よる10時からスタートしたTBS INNOVATION LAND on Xでは、日韓ドラマ制作現場の違いについて語る。
●高校一年生まで陸上選手。(膝の手術を数回受け、選手としてやっていくのは難しかった)リハビリや長期入院中にすることがなく、本を読むこととビデオを見ることにハマる。
●小中高時代はスポーツばかりしていた。
私はてっきりチェ・ジョンヒョプさんが自らされてると思っていたので意外でしたね!
でも、チェ・ジョンヒョプさんは日本語もかなりセリフで喋っていました。
どこかで習得されたのかな?
Eye Love Youでチェ・ジョンヒョプが日本語がペラペラな理由は?
チェ・ジョンヒョプさんは『Eye Love You』が日本のドラマ初出演。
なのでドラマの為に日本語を勉強したのか?ずっと日本語を勉強していたのか?
実際は?
日本語がペラペラな理由
ドラマの番宣が放送された時点でチェジョンヒョプさんの日本語が上手いと評判に!
日本語が上手い理由は
●日本語を猛勉強している
●日本で生活しているため上手になった ?(予想)
●共演者やスタッフとのコミュニケーションで上手くなった?(予想)
ということ。
結論としては
【ドラマの役柄が日本の大学に通う留学生で日本語も話せる役柄だから猛勉強中】
ということですね!
これまでに日本語を勉強してたという情報はなかったから、
初めて日本語を本格的に勉強していると思いました!
あと!南アフリカに5年留学した経験はあって、
英語は得意だからドラマでも聞けるときがあればいいなと思いました!
日本語も『Eye Love You』の放送回が進むにつれ、どんどん上手くなっていきそうですね!
※チェ・ジョンヒョプさん演じるテオの心の声をもう一度観たい方は
下記記事内に詳しく書いているのでチェック!
【Eye Love Youでテオの心の声の韓国語字幕はなんて言ってる?日本語の翻訳も】まとめ
●チェ・ジョンヒョプさんが出演している『Eye Love You』で言っている韓国語のセリフで
字幕がない部分の意味は「大丈夫 また会えるよ でももう少し一緒にいたい 好きです」。
2話以降も追記・更新予定。
●胸キュンポイントは表情!ストレートに気持ちを言っちゃうところ!
●日本語が上手い理由はドラマの役柄のため、猛勉強しているから。
共演者やスタッフなどとコミュニケーションをとってるからとも思えた。